Опасность глобального потепления, теория эволюции, несостоятельность астрологии — эти вопросы являются предметами ожесточённых дискуссий, в которых аргументы каждой из сторон могут показаться убедительными. [ Небезпека глобального потепління, теорія еволюції, неспроможність астрології - ці питання є предметами запеклих дискусій, в яких аргументи кожної зі сторін можуть здатися переконливими.] Писатель Джон Грант в книге «Не верю! [ Письменник Джон Грант в книзі «Не вірю!] Как увидеть правду в море дезинформации» рассказывает, как отделить истину от вранья и заблуждений. [ Як побачити правду в море дезінформації »розповідає, як відокремити істину від брехні і помилок.] Специально для вас мы выбрали наиболее действенные и простые способы из предложенных автором. [ Спеціально для вас ми вибрали найбільш дієві і прості способи з запропонованих автором.]
1. [ 1] Игнорируйте несущественные детали [ Ігноруйте несуттєві деталі]
Метод сбивания с толку — любимый приём ораторов с шаткой аргументационной опорой.[ Метод збивання з пантелику - улюблений прийом ораторів з хиткою аргументаційної опорою.] Так, отвечая на поставленный оппонентом вопрос, они могут вылить тонны информации не по существу, создав иллюзию того, что отстояли свою точку зрения. [ Так, відповідаючи на поставлене опонентом питання, вони можуть вилити тонни інформації не по суті, створивши ілюзію того, що відстояли свою точку зору.]
Данный приём особенно наглядно можно продемонстрировать на примере политических пресс-конференций, предусматривающих общение деятеля с аудиторией. [ Даний прийом особливо наочно можна продемонструвати на прикладі політичних прес-конференцій, які передбачають спілкування діяча з аудиторією.]
2. [ 2] Подумайте, насколько на самом деле авторитетны цитируемые источники [ Подумайте, наскільки насправді авторитетні цитовані джерела]
Пример: конфликт между представителем республиканской партии Джоном Хантсманом и общественным деятелем Рашем Лимбо в 2011 году. [ Приклад: конфлікт між представником республіканської партії Джоном Хантсманом і громадським діячем Рашем Лімбо в 2011 році.] Хантсман опубликовал в Twitter сообщение, в котором признался, что верит в теорию глобального потепления, так долго отвергаемую республиканцами. [ Хантсман опублікував в Twitter повідомлення, в якому зізнався, що вірить в теорію глобального потепління, так довго відкидається республіканцями.] Консерватор Раш Лимбо назвал слова Хантсмана околесицей, а саму теорию — мистификацией и фальшивкой. [ Консерватор Раш Лімбо назвав слова Хантсмана нісенітницю, а саму теорію - містифікацією і фальшивкою.]
Являются ли Хантсман и Лимбо авторитетами? [ Чи є Хантсман і Лімбо авторитетами?] Безусловно. [ Безумовно.] Прав ли каждый из них? [ Чи правий кожен з них?] Конечно, нет.[ Звичайно, ні.] Помните, что авторитетность источника обусловливается только его компетентностью в обсуждаемом вопросе. [ Пам'ятайте, що авторитетність джерела обумовлюється тільки його компетентністю в обговорюваному питанні.] Популярность, заслуги и уважение в какой-либо сфере никак не делают человека специалистом во всех областях. [ Популярність, заслуги і повагу в якій-небудь сфері ніяк не роблять людину фахівцем у всіх областях.]
3. [ 3.] Проверяйте контекст приведённых цитат [ Перевіряйте контекст наведених цитат]
Пример: приведение конкретной части цитаты авторитетного кинокритика на обложке DVD. [ Приклад: приведення конкретної частини цитати авторитетного кінокритика на обкладинці DVD.] Надпись гласит: «Восторг, который просто не выразить словами». [ Напис говорить: «Восторг, який просто не висловити словами».] Оригинальная цитата: «С такими звёздами и таким бюджетом рассчитываешь испытать восторг, который просто не выразить словами. [ Оригінальна цитата: «З такими зірками і таким бюджетом розраховуєш випробувати захват, який просто не висловити словами.] Какая жалость, что конечный результат оказался кошмарнее некуда…» [ Яка жалість, що кінцевий результат виявився кошмарний нікуди ... »]
Этот пример, конечно, немного притянут за уши, но зато очень нагляден. [ Цей приклад, звичайно, трохи притягнутий за вуха, але зате дуже наочний.] Иногда применение выборочного цитирования куда менее очевидно, а оттого и более опасно. [ Іноді застосування вибіркового цитування куди менш очевидно, а тому й більш небезпечно.] Так, креационисты любят цитировать слова Дарвина об абсурдности предположения, что сложнейшая структура человеческого глаза могла появиться эволюционным путём. [ Так, креаціоністи люблять цитувати слова Дарвіна про абсурдність припущення, що складна структура людського ока могла з'явитися еволюційним шляхом.] Однако антидарвинисты забывают указать, что это лишь начало рассуждения, в конце которого автору это предположение вовсе не кажется абсурдным. [ Однак антидарвіністи забувають вказати, що це лише початок міркування, в кінці якого автору це припущення зовсім не здається абсурдним.]
4. [ 4] Удостоверьтесь, что не был применён переход на личности [ Переконайтеся, що ні був застосований перехід на особистості]
Пример: конфликт, произошедший в 2009 году между отрицателем теории изменения климата Кристофером Монктоном и профессором Сент-Томасского университета Джоном Абрахамом. [ Приклад: конфлікт, що стався в 2009 році між заперечувачем теорії зміни клімату Крістофером Монктон і професором Сент-Томасского університету Джоном Абрахамом.] Монктон прочитал доклад о несостоятельности теории глобального потепления, подкрепив его на первый взгляд внушительными аргументами. [ Монктон прочитав доповідь про неспроможність теорії глобального потепління, підкріпивши його на перший погляд значними аргументами.]
Абрахам подготовил целую научную работу, нацеленную на опровержение доклада Монктона, и, заверившись поддержкой множества авторитетных учёных, разнёс антинаучный трактат Монктона в пух и прах. [ Абрахам підготував цілу наукову роботу, націлену на спростування доповіді Монктона, і, запевнив підтримкою безлічі авторитетних вчених, розніс антинауковий трактат Монктона в пух і прах.] Ответ шарлатана не заставил себя долго ждать. [ Відповідь шарлатана не змусив себе довго чекати.] Так, он заявил, что выпады Абрахама «ядовитые и детские», что голос его «раздражающе дружелюбный», а лицо и вовсе похоже на «переваренную креветку». [ Так, він заявив, що випади Абрахама «отруйні і дитячі», що голос його «дратівливо доброзичливий», а особа і зовсім схоже на «переварену креветку».]
Не нужно быть учёным, чтобы понять, что переход на личности (уловка под названием «соломенное чучело»), осуществлённый Монктоном, говорит о несостоятельности его позиции и неспособности отстоять её в честной научной дискуссии. [ Не потрібно бути вченим, щоб зрозуміти, що перехід на особистості (виверт під назвою «солом'яне опудало»), здійснений Монктон, говорить про неспроможність його позиції і нездатності відстояти її в чесній науковій дискусії.]
5. [ 5] Ищите оригинальные источники информации [ Шукайте оригінальні джерела інформації]
Не довольствуйтесь перепечатками статей, адаптированными под рядового пользователя, и информацией из «Википедии». [ Чи не задовольняйтеся передруком статей, адаптованими під рядового користувача, і інформацією з «Вікіпедії».] Если вы хотите докопаться до правды, не ленитесь находить первоисточники, после чего проверяйте авторитетность научных изданий, опубликовавших эту информацию. [ Якщо ви хочете докопатися до правди, не лінуйтеся знаходити першоджерела, після чого перевіряйте авторитетність наукових видань, які опублікували цю інформацію.]
Пример: заголовок «Экзопланеты, куда мы полетим проведывать внуков», предваряющий статью о недавно открытых экзопланетах. [ Приклад: заголовок «Екзопланети, куди ми полетимо провідувати онуків», що випереджає статтю про нещодавно відкритих екзопланетах.] Заголовок не говорит читателю о том, что возможность жизни на этих планетах является только гипотезой, а сами небесные тела находятся на расстоянии 40 световых лет. [ Заголовок не говорить читачеві про те, що можливість життя на цих планетах є тільки гіпотезою, а самі небесні тіла знаходяться на відстані 40 світлових років.] Исходя из заголовка, объективность данной адаптации очень сомнительна. [ Виходячи з заголовка, об'єктивність даної адаптації дуже сумнівна.]
6. [ 6] Остерегайтесь навешивания ярлыков и стереотипов [ Остерігайтеся навішування ярликів і стереотипів]
Пример: нацистская пропаганда во времена Второй мировой войны. [ Приклад: нацистська пропаганда за часів Другої світової війни.] Нацисты убедили немецкий народ в том, что представители определённых групп населения (например, славяне или евреи) не являются полноценными людьми и подлежат уничтожению. [ Нацисти переконали німецький народ в тому, що представники певних груп населення (наприклад, слов'яни або євреї) не є повноцінними людьми і підлягають знищенню.]
Навешивание ярлыков — частая практика и в современных общественных баталиях. [ Навішування ярликів - часта практика і в сучасних суспільних баталіях.] Так, либералы стремятся приравнять консерваторов к фашистам, а американская оппозиция зачастую причисляла Обаму к социалистам, марксистам, фашистам, исламистам и атеистам. [ Так, ліберали прагнуть прирівняти консерваторів до фашистів, а американська опозиція часто зараховувала Обаму до соціалістів, марксистам, фашистам, ісламістам і атеїстам.] Мало того, что подобная категоризация не имела отношения к действительности, так и сами ярлыки явно противоречили друг другу. [ Мало того, що подібна категоризація не мала відношення до дійсності, так і самі ярлики явно суперечили один одному.] Если один из участников стремится заклеймить оппонента, то вероятность несостоятельности его аргументов довольно высока. [ Якщо один з учасників прагне затаврувати опонента, то ймовірність неспроможності його аргументів досить висока.]
7. [ 7] Помните: множество частных случаев ещё не является доказательством! [ Пам'ятайте: безліч приватних випадків ще не є доказом!]
Пример: свидетельства о неопознанных летающих объектах. [ Приклад: свідоцтва про непізнані літаючі об'єкти.] Действительно, тысячи людей видели НЛО, но это вовсе не значит, что на Землю периодически наведываются инопланетяне. [ Дійсно, тисячі людей бачили НЛО, але це зовсім не означає, що на Землю періодично навідуються інопланетяни.]
Профессиональные лгуны делают ставку на то, что большинство из нас рассуждает следующим образом: если о том или ином событии сообщает много людей, оно должно быть правдой. [ Професійні брехуни роблять ставку на те, що більшість з нас міркує таким чином: якщо про ту чи іншу подію повідомляє багато людей, воно повинно бути правдою.]
Разумеется, всегда существует возможность того, что подобные истории имеют под собой основание, заслуживающее дальнейшего изучения. [ Зрозуміло, завжди існує можливість того, що подібні історії мають під собою підставу, що заслуговує подальшого вивчення.] Но при этом необходимо провести настоящее научное исследование отдельных историй, а не воспринимать их все в совокупности. [ Але при цьому необхідно провести справжнє наукове дослідження окремих історій, а не сприймати їх все в сукупності.]
8. [ 8] Будьте бдительны, если кто-то постоянно меняет правила игры в попытках вас убедить [ Будьте пильні, якщо хтось постійно змінює правила гри в спробах вас переконати]
Пример: требования креационистов предоставить доказательство существования промежуточных звеньев эволюции. [ Приклад: вимоги креационистов надати доказ існування проміжних ланок еволюції.] Допустим, есть два вида: A и B. [ Припустимо, є два види: A і B.] Противники теории эволюции призывают дарвинистов привести им аргумент: найти промежуточное звено между двумя этими видами. [ Противники теорії еволюції закликають дарвіністів привести їм аргумент: знайти проміжну ланку між двома цими видами.] Допустим, археологам удалось найти доказательства существования некоторого переходного этапа — вида C. [ Припустимо, археологам вдалося знайти докази існування деякого перехідного етапу - виду C.] В ответ на это креационисты не перестают предъявлять претензии: где же переходные формы между окаменелостями A и C? [ У відповідь на це креаціоністи не перестають пред'являти претензії: де ж перехідні форми між скам'янілостями A і C?] А между C и B? [ А між C і B?]
Данный пример наглядно демонстрирует, почему этой уловке автор дал название «смещение планки ворот». [ Даний приклад наочно демонструє, чому цьому прийому автор дав назву «зсув планки воріт».] В подобной хитрости он упрекает и противников теории глобального потепления, которые аргументируют свою позицию тем, что зимой по-прежнему случаются сильные метели. [ У подібній хитрості він дорікає і супротивників теорії глобального потепління, які аргументують свою позицію тим, що взимку і раніше трапляються сильні хуртовини.]
9. [ 9] Следите за ложным балансом в новостях [ Слідкуйте за помилковим балансом в новинах]
Точка равновесия между правдой и ложью — это… всё та же ложь. [ Точка рівноваги між правдою і брехнею - це ... все та ж брехня.]
Пример: телевизионные дебаты на тему сверхъестественных явлений или, например, конспирологических теорий. [ Приклад: телевізійні дебати на тему надприродних явищ або, наприклад, конспірологічних теорій.] Дело в том, что в любом, даже самом очевидном вопросе найдётся один несогласный. [ Справа в тому, що в будь-якому, навіть самому очевидному питанні знайдеться один незгідний.]
Американцы были на Луне? [ Американці були на Місяці?] Кто-то поспорит. [ Хтось посперечається.] Земля круглая? [ Земля кругла?] Абсурдно, но кто-то не согласится и с этим. [ Абсурдно, але хтось не погодиться і з цим.]
СМИ часто используют данный приём с целью показать две точки зрения и дать зрителю свободу выбора между ними. [ ЗМІ часто використовують даний прийом з метою показати дві точки зору і дати глядачеві свободу вибору між ними.] Таким образом медиа и сами сохраняют нейтралитет. [ Таким чином медіа і самі зберігають нейтралітет.] И неважно, что один из участников дебатов может быть откровенным лгуном. [ І неважливо, що один з учасників дебатів може бути відвертим брехуном.]
10. [ 10] Не верьте первому объяснению лишь потому, что не в состоянии объяснить что-либо сами [ Не вірте першому поясненню лише тому, що не в змозі пояснити що-небудь самі]
Пример: один из аргументов, связанных с недостатком собственного интеллектуального развития, привёл американский журналист Билл О’Рейли в интервью с Дэвидом Сильверманом в 2011 году. [ Приклад: один з аргументів, пов'язаних з нестачею власного інтелектуального розвитку, привів американський журналіст Білл О'Рейлі в інтерв'ю з Девідом Сільверману в 2011 році.] Не зная того, что приливы и отливы объясняются силой притяжения Луны, он списал их природу на божественный промысел. [ Не знаючи того, що припливи і відливи пояснюються силою тяжіння Місяця, він списав їх природу на божественний промисел.] Это замечательный пример того, как человек склоняется в сторону наиболее предпочтительной для него точки зрения ввиду собственного невежества. [ Це чудовий приклад того, як людина схиляється в бік найкращою для нього точки зору з огляду на власного невігластва.]
11. [ 11] Если все собранные вами доказательства подтверждают ваши убеждения, убедитесь в своей объективности [ Якщо всі зібрані вами докази підтверджують ваші переконання, переконайтеся в своїй об'єктивності]
Страстно стремясь отстоять свою точку зрения, люди зачастую пренебрегают одними аргументами в пользу других, что является наиболее распространённой причиной различных заблуждений. [ Пристрасно прагнучи відстояти свою точку зору, люди часто нехтують одними аргументами на користь інших, що є найбільш поширеною причиною різних помилок.]
Главный наш враг в поисках правды не пропагандист и не политик. [ Головний наш ворог в пошуках правди не пропагандист і не політик.] Главный враг — мы сами. [ Головний ворог - ми самі.]
Используя рациональный подход к поиску истины, человек неизбежно обрекает себя на то, что ему придётся менять или корректировать своё мнение по тем или иным вопросам. [ Використовуючи раціональний підхід до пошуку істини, людина неминуче прирікає себе на те, що йому доведеться міняти або коректувати свою думку з тих чи інших питань.]
12. [ 12] Применяйте научный метод при любой разумной возможности [ Застосовуйте науковий метод при будь-якому розумному можливості]
Основы гипотетико-дедуктивного метода были выработаны около двух столетий назад. [ Основи гипотетико-дедуктивного методу були вироблені близько двох століть тому.] Данный метод включает четыре этапа: сбор доказательств, формулировка гипотезы, создание прогнозов, проверка прогнозов экспериментальным путём. [ Даний метод включає чотири етапи: збір доказів, формулювання гіпотези, створення прогнозів, перевірка прогнозів експериментальним шляхом.]
Пример: доказательство вращения Земли с помощью научного метода. [ Приклад: доказ обертання Землі за допомогою наукового методу.] Сперва мы собираем доказательства: картина ночного неба видоизменяется, происходит некое перемещение Земли относительно звёзд. [ Спершу ми збираємо докази: картина нічного неба видозмінюється, відбувається якесь переміщення Землі щодо зірок.] Предлагаем гипотезу: Земля вращается вокруг своей оси. [ Пропонуємо гіпотезу: Земля обертається навколо своєї осі.] Делаем прогнозы: если Земля действительно подвержена вращению, то жидкости должны закручиваться при стоке в относительно узкие отверстия. [ Робимо прогнози: якщо Земля дійсно схильна до обертанню, то рідини повинні закручуватися при стоці в відносно вузькі отвори.] Проводим эксперимент: наблюдаем за сливом воды в раковину. [ Проводимо експеримент: спостерігаємо за зливом води в раковину.] Эксперимент подтвердил, что гипотеза верна: Земля действительно вращается. [ Експеримент підтвердив, що гіпотеза вірна: Земля дійсно обертається.]
Перечисленные советы — это лишь малая часть того, что можно узнать из книги Джона Гранта «Не верю! [ Перераховані поради - це лише мала частина того, що можна дізнатися з книги Джона Гранта «Не вірю!] Как увидеть правду в море дезинформации». [ Як побачити правду в море дезінформації ».] Автор не только описывает механизмы обмана и распространения заблуждений, но и приводит конкретные примеры того, как подобная информация наносила вред людям. [ Автор не тільки описує механізми обману і поширення помилок, але і наводить конкретні приклади того, як подібна інформація завдавала шкоди людям.] Джон Грант касается, пожалуй, всех популярных предметов споров последних лет: теории эволюции, глобального потепления, обязательности прививания от болезней, астрологии. [ Джон Грант стосується, мабуть, всіх популярних предметів суперечок останніх років: теорії еволюції, глобального потепління, обов'язковості щеплення від хвороб, астрології.] Если вы хотите воспитать в себе здоровый скептицизм и критическое мышление, то советуем не откладывать чтение этой книги [ Якщо ви хочете виховати в собі здоровий скептицизм і критичне мислення, то радимо не відкладати читання цієї книги]
Автор: Джон Грант Американский писатель и публицист, автор более 70 книг. [ Автор: Джон Грант Американський письменник і публіцист, автор понад 70 книг.] Регулярно читает лекции о науке, лженауке и критическом мышлении. [ Регулярно читає лекції про науку, лженауки і критичному мисленні.] Дважды удостаивался премии «Хьюго». [ Двічі був удостоєний премії «Х'юго».]